Leskov Nikolai Semenovich. Lijevo-hander.
Priča Tula Oblique Lefty i čelična puška

POGLAVLJE I
Kad je car beogradski svećenik Pavlovich diplomirao iz bečkog vijeća, htio je putovati diljem Europe i vidjeti u različitim državama čuda. Putovao je po svim zemljama i posvuda, kroz svoju ljubav, uvijek je imao najčistije razgovore sa svim vrstama ljudi, a svi su ga iznenadili i htjeli se klanjati uz njega, ali s njim je bio Don Kozak Platov koji nije volio tu sklonost A au pair, svi suvereni dom nazvali su.
A ako Platov primijeti da je suveren vrlo zainteresiran za nešto strano, onda svi sljedbenici šute, a Platov će sada reći: "Ovako i to, a mi imamo i vlastitu kuću, a odnijet ćemo nešto".
Britanci su to znali i dolaskom suverena izmislili su razne trikove kako bi ga osvojili strancem i odvratili od Rusa, au mnogim su slučajevima to postigli, osobito na velikim sastancima na kojima Platov nije mogao potpuno govoriti francuski; ali bio je malo zainteresiran za to, jer je bio oženjen čovjek i smatrao sve francuske razgovore kao sitnice koje nisu bile vrijedne mašte. A kad su Britanci počeli nazivati ​​suverenom u svim svojim tvornicama Tseiga, oružjem i sapunicom kako bi pokazali svoju prednost nad nama u svim stvarima i da budemo poznati, - rekao je Platov u sebi:
-- Ovo je subota. Do tada sam još podnosio, a onda nisam mogao. Bilo da mogu ili ne mogu govoriti, neću dati moj narod.
I samo je rekao takvu riječ, kako mu je vladar rekao:
-- Tako i tako, sutra ćemo s vama gledati njihovu oklopnu kunstkameru.
Tamo - kaže - takve savršenosti, da, kako izgledate, vi više nećete raspravljati da mi, Rusi, nismo dobri prema našem značenju.
Platov nije odgovorio na suverena, samo je pustio da mu grublje nos padne u pocrnjelu burku, ali je došao u svoj stan, naredio urednoj medicinskoj sestri da napusti bocu vodoravske vodice iz podruma, povukla je čašu, otišla k Bogu za molitve, skrila se s burkom i hrvala tako da u cijeloj kući engleski nije mogao spavati nikoga.
Pomislio sam: jutro noći je mudrije.
Drugo poglavlje Slijedeći dan car je otišao s Platovom u kunstkameru. Suveren nije s njim uzimao više Rusi, jer su im dali dvosjed.
Dolaze u vrlo veliku zgradu - nepredvišeni ulaz, hodnike do beskonačnosti i jednokrevetne sobe, i naposljetku u glavnoj dvorani nalaze se razni ogromni poprsja, a u središtu ispod krošnje nalazi se Abolon polu-sajam.
Kralj gleda natrag u Platov: je li jako iznenađen i što gleda? i on odlazi, oči su mu se spustile, kao da ne vidi ništa, samo se od prstiju prstena okreće.
Odmah su Britanci počeli pokazivati ​​drugačija iznenađenja i objasniti im što nije u redu s vojnim okolnostima: morskim buremetrom, pješačkim pukovnjama i vezovima mantona, te za konjicu, silu-ludilo.
Suveren na sve to se raduje, sve mu se čini jako dobro, a Platov čuva očekivanje da mu ništa ništa ne znači.
Suvereni kaže:
-- Kako je to moguće - zašto se osjećate tako neosjetljive? Ovdje vam ništa nije iznenađujuće? Platov odgovara:
-- Ovdje mi je iznenađujuće da su moji mladi Dionici, bez ikakvog, borili i odvezli dvojezični jezik.
Suvereni kaže:
-- Ovo je bezobzirno.
Platov odgovara:
-- Ne znam što pripisati, ali se ne usuđujem raspravljati i moram šutjeti.
A Britanci, vidjevši takav izgovor između suverena, sada su ga doveli do Abolona, ​​pola kantice, i izvadio Mortimerov pištolj iz te ruke, a s druge strane pištolj.
-- Evo, kažu, što je naša produktivnost, i daju pištolj.
Kralj je smireno pogledao Mortimerov pištolj, jer ima takve ljude u Tsarskoye Selu, a zatim mu daju pištolj i kažu:
-- Ovo je pištolj nepoznate, neusporedive majstorstvo - naš admiral na grabežljivom poglavaru u Candelabriji je izvukao iz pojasa.
Suveren je pogledao pištolj i nije mogao vidjeti dovoljno.
Strašno sam se udario.
-- Oh, oh, oh, - kaže, - kao što jest. kako to čak može biti učinjeno tako suptilno! - I na Platovu na ruskom, on se okrene i kaže: - Kad bih imao najmanje jednog takvog majstora u Rusiji, bio bih jako sretan i ponosan na to, ali sada bih učinio to plemenito.
A Platov je upravo u tom trenutku spustio desnu ruku u svoje velike hlače i tamo odnijela pušku odvijač. Britanci kažu: "Ne otvara se", ali on, bez pažnje, dobro pokupi bravu. Okrenuo se jednom, okrenuo dva - zaključavanje i izvadio. Platov pokazuje suverenu malu psu, a na samom zavoju napravljen je ruski natpis: "Ivan Moskvin u gradu Thuleu".
Britani su iznenađeni i potisnuti jedni druge:
-- Oh de, dali smo pogrešku!
I suvereni Platov nažalost kaže:
-- Zašto si ih jako zbunio, sada im se žalim. Idemo.
Sjedili su opet u istom dvomotornom kolu i odvezli se, a vladar je toga dana bio na lopti, a Platov je još šest puta čašu Kisilya podrhtavao i spavao snažnim koaksijalnim spavanjem.
Bio je sretan što je posramio Britance, ali je stavio Tula majstora u točku gledišta, ali bilo je i neugodno: zašto je suverena požalila Britance!
"Kroz što je suveren tugovao?" Mislio je Platov, "uopće to ne razumijem", te se u tom razmišljanju dvaput ustao, krstio i pio votku dok se prisilio da duboko spava.

Ovo je mobilna verzija web-lokacije, prilagođena pametnim telefonima i sličnim uređajima s malom veličinom zaslona. Da biste vidjeli punu verziju, idite na stranicu s istom adresom na stolnom ili prijenosnom računalu.

Vodootporno je to

Ponovno iz tekstova: N. S. Leskov. Zbornik radova, Svezak 2, St. Petersburg., 1889.

Prvo objavljeno u časopisu Rus, 1881, br. 49, 50 i 51 (17., 24. i 31. listopada) pod naslovom "Priča Tula Oblique Lefty i čelična puška (legenda radionice)". Izdana u izdanju pod naslovom "Priča Tula Lefty i čelična puška (Shop Legend)", St. Petersburg, tip. A.S. Suvorin, 1882, i pod naslovom "Čelična buha. Priča Tula Lefthand i čelična puška (Shop Legend) ", SPb., Typ. M. M. Stasyulevich, 1894. U Zbornom djelu pod nazivom "Lefty (priča Tula Oblique Lefty i čelična lutka") (u tablici sadržaja knjige pod naslovom "Scythe Lefty").

U zasebnom izdanju iz 1882. Leskov je napravio niz dodataka - malu, ali pogoršavajući satiričnu priču, osudivši na nedostatak prava i tlačenja, neznanja, u kojima su ljudi držali redovničke praznovjerje, narodni običaji crkvenih ljudi itd. Dakle, u trećem poglavlju riječi " Naši ljudi mogu pogledati sve, to mogu učiniti ", dodao je:" ali nemaju nikakvu korisnu poduku ". U sedmom poglavlju, govoreći o sakupljačima za izgradnju crkava, Leskov dodaje "čak i tamo gdje nema ništa zauzimati" riječima "naplatu pristojbi". U dvanaestom poglavlju, opisujući Platovovu kaznu Levšu, Leskov je umjesto "počeo tresti", napisao je: "počeo se miješati tako da su se komadi letjeli"; u ovoj verziji Platov obećava Levshu da "i dalje pita"; iu poglavlju devetnaestog dana Platovove riječi o Levshi: "Poznajem ga vrlo kratko", dodao je: "čak se borio za svoju kosu". U trinaestom poglavlju, govor dvoraca karakterizira riječi: "s laskavim ili lukavim" U poglavlju Petnaest, prema riječima Leftyja: "evanđelje je stvarno jedno s nama", dodaje se: "ali samo naše knjige su protiv vaših debljih"

itd. U tekstu časopisa citiraju se brojni jedinstveni, karakteristični za "Lefty" riječi i izraze u nacionalnom duhu, u tekstu zasebnog izdanja ove se citate uklanjaju.

U pripremi Zbornika radova, Leskov se ograničio na pojedinačne dopune, permutacije i zamjene riječi. Jedina značajna razlika je odsutnost ulaza, koji je u obliku "fusnote" u naslovu "Rus", a u izdanju 1882. pod naslovom "Predgovor". Dajemo njegov tekst:

"Ne mogu točno reći gdje je rođena prva zavjesa čarobne buha, tj. Je li započela u Tuli, Izhmi ili Sestroretsku, ali očito je otišla s jednog od tih mjesta. U svakom slučaju, priča čelične buhe posebna je oružja za pištolje i izražava ponos ruskih gospodara oružja. Ona prikazuje borbu naših majstora s engleskim majstorima, od kojih je naša pobjeda nastala i Englezi su bili posve sramotni i poniženi. Također se ispostavilo neki tajni razlog za vojne propuste na Krimu. Zapisao sam ovu legendu u Sestroretsku prema lokalnoj priči starog oružja, Tula-inog rođaka koji je došao u rijeku Sister već u vrijeme vladavine cara Aleksandra Prve. Prije dvije godine pripovjedač je još uvijek bio u dobrim snagama iu svježem sjećanju; on je željno podsjetio na antiku, čast caru Nikolaju Pavloviću, živio "prema staroj vjeri", pročitao je božanske knjige i napravio kanarince. Ljudi su ga tretirali s poštovanjem. "

Zasebno izdanje 1894. tiskano je od izdanja iz 1882. godine. Promjene na tekstu Zbirnih djela zanemaruju se u izdanju iz 1894. godine, u onoj mjeri u kojoj je predgovor koji je isključen iz zbirnih djela ovdje ponovno tiskan. S obzirom na to, tekst "Lefty" tiskan je od nas u Zbornom djelu, a ne u posljednjem životnom izdanju iz 1894. Obnova autora prethodno isključenog predgovora nije moguća zbog razloga zbog kojih je predgovor izbrisan (za detalje pogledajte dolje).

U bilješci "O ruskim lišćima" (vidi dolje), Leskov ukazuje da je priča napisala ga u svibnju 1881. To je istina. 12. svibnja 1881. Leskov je napisao I. S. Aksakov:

"Ja slijedim sudbinu u osobi gospođe Akhmatove, koja je započela neku vrstu njezine godišnjice i mučila me zahtjevom članka. Slažem se da koristim svoje ime, ali nisam obećao svoj posao, želim napisati priču za "P speech", međutim, Akhmatova me nadvladao, a ja

trebao joj nešto napisati. Počeo je pisati malu malu malu stvar od svega svoje samovolje, a odjednom ga je iznenadio i odlučio je brijati od nje i dati joj, a ona je napisala nešto šampanje., Napisao sam tri male eseje (sve zajedno u dva lista) pod jednim općim naslovom: "Povijesni likovi u legendarnim legendi novog dodatka". To su slike narodne umjetnosti o carevima: Nikole I, Aleksandar II i Aleksandar III (ekonomski). Sve je to vrlo dobro, vrlo dobro i puna pokreta. Riječi, to je za svakoga tko čita, volim ga, i po mom mišljenju teško bih pisati bolje, ne bih imao vremena, ali to možete učiniti, jer nije hrabar, ali nježan, iako ne bez neke istine u očima. Ukratko, to je cenzura i besramno "(Arhiva Puškin House, temelj 3, inventar 4, jedinica hr 337).

U časopisu Aksakov "Rus" "Lefty" i tiskana je. Sudeći po pismu, izvorno je zamišljen niz od tri priče: prvi je "Lefty", posljednji je sin "Leonov komorac"; drugi, naizgled, nije bio napisan, iako se iz pismena čini da su sve tri priče napisane. Treba napomenuti da je u pismu ukupan volumen svih tri "eseja" definiran u dva tiskana lista, a "Lefty" s "Leonom Butlerovim Sinom" zauzimaju gotovo tri lista.

Ideja "Lefty" došla je u Leskov, vjerojatno najkasnije 1878. Leskov je ljeto 1878. proveo u Sestroretsku, "u kući nekog oružanog oružja. Cijelo ljeto Leskov je uspostavio kontakt s jednim pomoćnikom šefa mjesne tvornice oružja, pukovniku H. E. Boloninu. Leskov više nego jednom, a on i općenito, tko god, mogao je tražiti korijene izreke o tome kako su Britanci izradili čeličnu buha, i otjerali su je, ali su ih poslali natrag. Svi su se nasmijali, potvrđujući da su čuli nešto, ali da je sve ovo navodno prazno.

Tako je "Lefty" i nije ništa dugovao letjeti, proveo u selo s oružjem, u zemlji kod oružja. Niti je bilo ni "stari Tula native" (A. Leskov, život Nikolaj Leskov, str. 372-373).

Dakle, Leskova poruka u predgovoru Lefshi da je priča samo zabilježena od strane njega bila je fikcija. Prema uspješnoj formulaciji sovjetskog istraživača, "posvećen" staroj vjeri ", još uvijek sjećajući se vremena Aleksandra I., oružan je isti književni narod-pripovjedač, poput bučne građanske djevojke, za koju se pripovijeda u priči" Ratnik "ili krotki bogatyr Ivan

Severyanych od "Enchanted Wanderer" (E. S. Litvin, Folklorni izvori "Talija Tula Oblique Lefty i čelična buha", N. S. Leskova - "Ruski folklor, Materijali i istraživanja", M.-L., 1956, str. 125-126 U članku se daje kritički pregled literature o folklornim izvorima priče i nudi usporedbe s narodnim pričama i legendi o ataman Platov.

Recenzenti zasebnog izdanja "Lefty" razumjeli su proročanstvo priče doslovno. Dakle, recenzent časopisa "Delo" napisao je: "Autorovo sudjelovanje Leskova. "Skaz" je ograničen na jednostavne transkripte "; Recenzent Otechestvennye Zapiski vjerovao je da je Leskov prepoznao "poznatu bajku o čeličnoj buha". S obzirom na takve preglede, Leskov u članku "O ruskom Leftyju (Književno objašnjenje)" "izložio" njegov predgovor kao književno sredstvo. Ovdje piše:

"Sve što je čisto nacionalno u The Tale of the Tula Lefty i čeličnu pušku" sastoji se od sljedećeg šala ili viceva: "Englezi su napravili buha iz čelika, a naši Tulas ga je stavili u leđa". Ne postoji ništa više o "buci", već o "lijevoj ruku", kao heroj cijele priče i glasnogovornika ruskog naroda, nema narodnih priča, a smatram nemogućim da je netko "čuo to davno", jer Moram priznati, - napisao sam cijelu ovu priču u svibnju prošle godine, a lijeva ruka je moje lice mašte. Što se tiče engleske buhe, najviše pamet Tula, to uopće nije legenda, već kratka šala ili šale, poput "njemačkog majmuna", koju je njemački izumio, ali nije mogla sjesti (sve je skočila), a moskovski furrier uzimao joj je rep - sjela je.

U ovom majmunu iu buci, čak i ista ideja i isti ton, u kojem se može pohvaliti, možda su mnogo manje od blage ironije nad njihovom sposobnošću da izvrše svaku prekomorsku lukavost "(Novoye Vremya, 1882, br. 2256 od 11. lipnja, str. 2).

Leskov je također "uporno informirao čitatelje o" fikciji "Leftyja: u priči" Stari psihopati "(1885., vidi ovo svesku, 449), te u bilješci" O Herodovu zatvoru "(" Novoye Vremya " 4962, str. 3), - iu Zbornom djelu on isključuje predgovor koji vodi do nesporazuma.

26. listopada 1881. Leskov je pisao I S. Aksakovu: "Flea" je ovdje vrlo primijetio i književni narod, ali mi se čini da je njegov najbolji dio još uvijek lijevo u Engleskoj i njegovoj

tragična smrt "(Arhiva Puškin House, fond 3, opis '4, jedinica hr 337).

Tiskane recenzije "Levsha" pojavile su se nakon izdavanja zasebne publikacije. Kritičnost nije cijenila priču. Stav progresivne kritike također je bio pod utjecajem Leskovog još ne uništenog ugleda kao reakcionarnog pisca i činjenice da je priča smještena u časopis Slavophile. Žanr sama nije izazvala suosjećanje. Recenzent radikalnog časopisa Delo napisao je: "Danas, kada se kmetstvo odmakne u domenu tradicije i ogrebotine pete za dolazak sina, već nema, takve" priče "mogu napraviti značajnu uslugu" (Delo, 1882, br. 6, str. II, str. 101-102). U istom tonu recenzent piše "Bilješke o domovini": ". Leskov je došao do zabave - pričajući bajke ili priče, kako ih naziva (vjerojatno za veću važnost) "(" Domestic Notes ", 1882, No. 6, II, 257).

Recenzent "Bilješke o domovini" percipirao je "Lefty" kao manifestaciju ideologije slavofilnog šovinizma. "Vi nesvjesno mislite", piše on, "da su ruski majstori, bez obrazovanja, takvi, što će od njih doći, ako se učine od aritmetike četiri pravila pridruživanja, i nesvjesno klize visoko u Europi, pohvalivši ruske talente i lojalnost i pjevanje: ai lyuli, oni su bili štetni! "Recenzent liberalnog lista Golos smatra priča" među onima u kojima ruski čovjek stavlja stranca u pojas "(Golos, 1882, br. 152, 8. lipnja). Naprotiv, recenzent reakcionarnih novina Novoye Vremya bio je nezadovoljan kritikama ruske stvarnosti u Lefshi. "Ruska osoba", piše on, "u svom domu postaje biće nižeg reda. Nerazuman "Lefty" (čitaj: ruski narod) pretvara se u zaklani, neosobni radnik koji osjeća njegovu ništavilu, koji nespretno ide sa svojom sivkastom, neprivlačanom prugom, ne znajući gdje će ga gorak udio baciti: ispod "tankih prstiju" Kozak Platov ili "dump" u zatvoru na podu ", a zatim u bolnicu", gdje se nepoznata klasa svih prihvaća da umru ". U takvoj situaciji, ruski genij nije zaboravljen. "Lefty", prema priči o gospodinu Leskovu, ne samo da ne razumije njegove jasne prednosti, već i nije vrlo osjetljivo da je barbaran s njim. Ono što vas uznemiruje u ovom cirkusu ne izaziva gnjev u "Lefty", ponekad uzrokujući vrlo slab prosvjed. Jednom riječju, baš kao što se slaže s ljudima niže, nezrele pasmine. Na kraju, puno "Lefty" je u neobjašnjivoj poslušnosti svim vrstama nasilja i nasilja. Je li to također

pessimizam odgovara na takav zaključak? "(Novoye Vremya, 1882, br. 2224, 30. svibnja).

Bliže razumijevanju ideoloških tendencija "Leftyja", u kojoj je utjecao uvjerenje u kreativne snage ruskog naroda i tuge u pogledu njihovog slabljenja, nedostatka prava i neznanja - recenzent liberalnog časopisa Herald of Europe koji je napisao; ”. cijela se priča namjerava podupirati teoriju gospodina Aksakova nad nadnaravnim sposobnostima našega naroda, koji ne trebaju zapadnu civilizaciju, a istodobno sadrži vrlo zlu i točnu satira na istoj teoriji "(Vestnik Evropy, 1882, Br. 7, pokriti).

Leskov je svojim kritičarima rekao u naprijed citiranom članku "O ruskom Leftyju":

"Moja mala knjiga o Tula lijevoj ruci i čeličnoj buha izazvala je nekoliko književnih pregleda, od kojih su me dvije uvjerile u potrebu malog objašnjenja.

Rekavši to, razumijem recenzije "New Time", koji su otkrili da su ljudi u mojoj priči ponešto spušteni, a mišljenje "The Voice", koji čini se da je jako laskalo od ljudi u ovoj priči.

. Recenzent New Timesa primjećuje da sam s lijevom rukom imao ideju da ne donese ni jednu osobu, nego da tamo gdje postoji "lijevom rukom", mora se čitati "ruski narod".

Neću tvrditi da takva generalizirajuća misao zapravo nije stranca moje fikcije, ali ne mogu prihvatiti sramotu bez prigovora zbog toga što sam želio ugušiti ruski narod ili ih pristati.

Niti jedan ni drugi nisu bili u mojim namjerama, pa sam čak i pitao što se mogu izvesti izuzetno proturječni zaključci? Lefty je bio pametan, pereimak, čak i vješt, ali "ne zna izračun snage jer nije zalutao u znanosti, a umjesto četiri pravila dodavanja iz aritmetike, sve je ipak psalter i pol spava. On vidi kako je u Engleskoj, onaj koji radi, sve apsolutne okolnosti u životu bolje otvorene, ali on ipak nastoji za svoju domovinu i svatko želi reći dvjema riječima suverenu o tome što se ne radi kako treba, ali to nije ljevoručno. to uspije jer su ga ispustili na paratu. " To je cijela točka.

Ne mogu se ni na koji način složiti da je u takvoj priči ljudi bilo dopušteno laskati ili želju da se u Rusiji oslobodi osoba "ljevice".

U svakom slučaju, nisam imao takvu namjeru "(" Novoye Vremya ", 1882, br. 2256, 11. lipnja).

P. 26. Kad je car Alexander Alexander Pavlovich diplomirao iz Bečkog vijeća. - Alexander I odigrao je glavnu ulogu na bečkom kongresu (1814.-1815.) Koji je okončao ratove s Napoleonom i uspostavio nove granice država na temelju obnove feudalne reakcije i "legitimne" moći starih dinastija.

. razgovor. - Ovdje u tom smislu: razgovori među sobom.

Matvey Ivanovich Platov, grof (1751-1818) - Don Cossack Ataman, opće konjice, istaknuti vođa Domovinskog rata. Nakon mira, pratio je Alexandera I u London.

P. 27. Kunstkamera - zbirka rariteta, muzej.

Grubovy - umjesto: humpbacked.

Kizlyarka je niske kvalitete votke od grožđa proizvedene u gradu Kizlyar u Kavkazu.

Skladen - preklopna ikona, napisana na dva ili tri vrata.

Dvuhsestnaya - složene riječi: dvostruko i sjesti.

Poprsja - kombinacija riječi: poprsja i lustera.

Nadstrešnica - umjesto toga: krović.

Abolon Polweder - umjesto toga: Apollo Belvedere (poznati drevni kip pohranjen u Rimu, u Vatikanu).

Buremeter - složene riječi: barometar i oluja.

Murbuzy - umjesto: deve.

Manton je isti kao manto.

Vodonepropusni - umjesto: vodootporni kišni ogrtač (kombinacija ruske riječi "vodootporna" s krajem francuskog pridjeva).

P. 28. Azhidatsiya - povezivanje imenica: uzbuđenje (uzbuđenje, uzbuđenje - od francuskog, agitacija) i očekivanja.

Dva jezika - dvanaest naroda. Taj izraz često označava vojska Napoleona.

Bezobzirnost - kombinacija riječi: predrasuda i nesmotrenost.

Mortimerova puška. - G. Mortimer - engleski pušitelj krajem XVIII. Stoljeća.

. u candelabriji. - očito, umjesto "u Kalabriji" (Calabria je poluotok u Italiji). Povezan s riječju: svijećnjak (stalak za svijeće).

P. 28.. plemenit će to učiniti. - "Plemeniti" - ovdje u smislu: plemić.

P. 29. Šećerna kolač. - U 10-20-ih XIX stoljeća u Sankt Peterburgu bila je tvornica šećera "savjetnik za trgovinu i kavalir" Ya N. Molvo.

P. 30.. Postrojenje Bobrinsky. - Rafinerija grofa A. A. Bobrinsky postojala je u gradu Smelu, pokrajini Kijev. od tridesetih godina XIX. stoljeća.

Nymphozorium - kombinacija riječi: ciliat i nimfa.

Ceramid - umjesto: piramide.

. plesati na plesu - Danser (francuski) - plesati; ovdje u smislu nekog plesnog oblika.

P. 31. Melkoskop - složene riječi: mikroskop i fino.

Provjera - umjesto: varijacija (oblik klasičnog ili karakterističnog plesa, izgrađen na skokovima ili pokretima prsta koji traju jednu ili dvije minute).

P. 32. Alexey Fedotov-Chekhovski - svećenik katedralne crkve Taganrog, koji je Aleksandar I. priznao prije svoje smrti

Radikularna cijev - okrenuta od korijena stabla.

Zhukov duhana. - U dvadesetim i dvadesetim godinama prošlog stoljeća bili su vrlo popularni cijevni duhani tvornice St. Petersburga Vasily Zhukov.

P. 33. Ugriz - umjesto: kauč.

Carica Elisaveta Alekseevna (1779-1826) - supruga Alexandera I.

. na svom usponu. - to jest, na početku vladavine.

. od Anichkinskog mosta iz gadne ljekarne. - tj. iz ljekarne protiv Anichkovovog mosta (na uglu Nevskog Prospekta i nasipa Fontanka).

P. 34. onda je još nazvao Sestroretsk Sesterbek. - U zemljopisnim knjigama 18. i početkom 19. stoljeća Sestroretsk, kao i rijeka Sister na kojoj stoji, nazivaju se: Sesterbak; Sisterbek, Sestrabek, Sestrebek.

P. 37.. "Dvije devedeset milja". - to jest 180 milja.

Babilon - zavojni obrasci, fancy.

Na sveti planinu Athos. - Athos je poluotok u Grčkoj, gdje je bilo mnogo samostana i samostana, uključujući ruski.

. naplatiti pristojbe i tamo gdje nema ništa za poduzimanje. - U "novom vremenu", 1882, br. 2412 (14. studenog), Leskov je objavio bilješku "Tiskano umiranje", u kojem je skrenuo pažnju na

"Neovlašteno moliti za samostane" - osobito iz samostana Athos, koji je čak isprintao tiskane kružnice "tražeći milostinju" i naknadu za "komemoraciju". Sri također priča "Brzina buha je potrebna za ulov, au slučajevima kada trebamo inspekciju" iz ciklusa "Bilješke nepoznatog" (str. 341 ovog sveska).

P. 38. "Izrezano od kamena" - izrezbareno od kamena.

Zusha je rijeka na kojoj se nalazi grad Mtsensk; pritoka Oka.

Hijerarh svjetskog Lyciana. - Nikola "čudotvorac" (IV. Stoljeće) bio je nadbiskup u gradu Mira u zemlji Lykia (u Maloj Aziji).

P. 39. Zviždanje - spoj riječi: glasnik i zviždaljka.

P. 40. znojna spirala je postala. - "Spiral" je ovdje kao imenica glagola "spirala" (znojni spiralni - prljavi zrak iz znojenja).

P. 41. Vozač - konjanik na prednjem konju kada se koristi vlakom.

P. 42. Pubel - očito, umjesto: pudla.

Tugament - umjesto: dokumenta.

P. 43. Kazamat - casemat (solitarna ćelija u tvrđavi).

. svoju voljenu kćer Aleksandra Nikolaevna. - Alexandra Nikolaevna (1825-1844) - najmlađa kći Nikole I.

P. 44. pogledajte najjači mali gledatelj. - Tula majstori su još uvijek poznati po sitničkom radu. Tako je sovjetski oružar M. I Pochukaev "stavio svoj potpis na jednu stablicu ukrasa samo širine 0,1 mm; vidljivo je samo u snažnom povećalu "(V. Ashurkov, priča o Tula majstorstvu - U knjizi N. S. Leskov, priča Tula Oblique Lefty, Tula, 1948., 14).

P. 45. Ozyamchik - azam, seljačka gornja odjeća s dugim rukavima.

P. 47. grof Kiselvrode - grof Nesselrode Karl Vasilyevich (1780.-1862.), 1822.-56. - ministrica vanjskih poslova.

P. 48. "Ai Lyuli - o čemu se radi." - Cest très joli (fr.) Vrlo je slatka.

Proučavanje - složene riječi: puding i žele.

Javno - kombinacija riječi: javnost i policija.

Klevetanje je kombinacija riječi: feuilleton i klevetanje.

P. 49. Simfon - umjesto: sifon (boca s slavinom za soda ili mineralnu vodu).

P. 49. Erfiks (Francuski fiksni zrak - čvrsti oblik) - ozbiljno sredstvo, podavlyaemoe u vodu.

P. 50.. i pobožne ikone, lijesove i moći. - umjesto: i čudotvornih ikona sam miris koji teče (navodno izlučuje mirisno mirno) poglavlja i moći.

P. 51. Grandeva - umjesto: susreta (francuski rendez-vous - datum ljubavi).

P. 52.. ali ruke nekih nogu. Upravo kao majmun, šalica je šljiva talma. - noge - čarape. Sapazhu je vrsta majmuna s kratkom debelom krznom. Talma - duga bez rukava. Plis - pamučna tkanina, slična baršunu.

Pincete - umjesto: čizme.

P. 53. S kuhati - s borbom, s premlaćivanjem.

Dolbyova množenje. - Dolbitsa - složene riječi: stol i šuplja.

Kruto more - Umjesto: Mediterana.

P. 54. Sat s trepetirom. - Prasak - spoj riječi: repetitor (mehanizam u džepnom satu koji otkucava vrijeme kada pritisne posebnu oprugu) i mucanje.

. Sjednite na dar. - Ovdje (dar) ovdje: cerada.

Bufta - umjesto: zaljeva.

Polshkiper - umjesto toga: podshkiper - pomoćni skiper.

P. 55. Parey - umjesto: klađenja.

. do Rige Dynaminde. - Dunamyunde, od 1893. Ust-Dvinsk, sada Daugavgriva - luka na ušću zapadne Dvine.

P. 56.. na hladnoj parati. - Parath - vjerojatno umjesto prednjeg trijema.

P. 57. Podlekar - medicinski pomoćnik, bolničar.

Obukhvinskaya bolnica - umjesto: Obukhovskaya.

. piletina s kravom. umjesto toga: piletina s rižom.

Kleinmichel Petr Andreevich, grof (1793-1869), od 1842. do 1855. godine - glavni zapovjednik javnih prijevoznih putova i javnih zgrada.

. dobio punu punkturu. - Puplicacija umjesto toga: apopleksija (moždani udar, paraliza).

Skobelev Ivan Nikitich (1778.-1849.) - general, od 1839., zapovjednik Tvrđave Petra i Pavla.

P. 58.. liječnici iz svećenstva. Martin-Solski. - Solsky Martyn Dmitrievich (1798-11881) bio je liječnik

Gardijske pukovnije, dr. Sc. Petersburgski fizičar, član Medicinskog vijeća Ministarstva unutarnjih poslova. Sin svećenika

P. 58.. Britanci ne čiste cigle sa ciglama. - A.H. Leskov obavještava o razgovorima N. S. Leskova u ljeto 1878. godine s H. E. Bolonin, pomoćnik načelnika Sestroretskog oružja: "Nikolaj Egorovich za. o barbarskom postupanju vatrenog oružja u Pavlovichi, kada. oružje su očišćene zdrobljenom opekom ili pijeskom iznutra i izvana. Sve je to bilo korisno Leftyju koji je, u domoljubnom zanosu, želio donijeti kralju do posljednjeg trenutka, tako da se pištolji ne bi zapljusavali ciglama, već bi bili nauljeni (A. Leskov, Život Nikolaj Leskov, str 373-374).

Chernyshev Alexander Ivanovich (1786.-1857.) - od 1826. godine grof, od 1841. godine Najsjajniji princ; u godinama od 1827. do 1852. - ministar rata.

Plezirnaya cijev (francuski Plaisir - užitak) - ovdje umjesto toga: klystyrnaya cijev.

. "Djela prošlih dana" i "priče starih vremena". - netočan citat iz "Ruslan i Lyudmila" (početak pjesme prvi).

Vodootporno je to

Azhidatsiya - povezivanje imenica: "agitacija" (uzbuđenje, uzbuđenje - od francuskog, agitacija) i "čekanje"

Nespretnost - kombinacija riječi "predrasuda" i "nesmotrenost"

Buremeter - umjesto "barometra"; kombinirajući riječi "mjeri oluju"

Bufta - umjesto "bay": u skladu s riječju "spojka"

Poprsja - kombinacija riječi "poprsja" i "lustera"

Babyloni - zavojnice, fancy

Valdahin - umjesto "baldahina"

Potvrda - umjesto "varijacije" (oblik klasičnog ili karakterističnog plesa, izgrađenog na skokovima ili pokretima prsta, koji traju jednu ili dvije minute)

Grandeva - umjesto "susreta" (francuski rendezvous - datum ljubavi); povezanost s riječju "grand"

Kazamat - casemat (samotna stanica u tvrđavi)

Candelabria - umjesto "Calabria" (Calabria - poluotok u Italiji); povezan s riječju "kandelabrum" (stalak za svijeće)

Ceramid - umjesto "piramide"; kombinacija riječi "keramika" i "piramida"

Kizlyarka - low-quality vodka od grožđa proizvedena u gradu Kizlyar u Kavkazu

Kunstkamera - zbirka rariteta, muzeja

Manton - umjesto "plašta"; kombinacija riječi "manto" i "hoodie"

Mali opseg - umjesto "mikroskopa"; kombinacija riječi "mikroskop" i "mala"

Merblyuzi - umjesto "deve"; kombinirajući riječi "zamrznuti" i "deva"

Vodootporno - umjesto "kišnog ogrtača"; veza "vodootporna" s krajem francuskog pridjeva

Nymphozorium - umjesto "impulsor"; kombinacija riječi "ciliate" i "nymph"

Nogavochki - umjesto "čarapa"; vezu "čarape" i "noge"

Ozyamchik - "azam", seljačka gornja odjeća s dugim rukavima

Parey - umjesto "klađenja"; (povezanost s "lukom")

Pearl - umjesto "bisera"

Pištolj - složene riječi "pištolj" i "metak"

Plis - pamučna tkanina, slična baršunu

Polshkiper - umjesto "podshkiper" - pomoćni skiper, "polovina skiper"

Pubel - očito, umjesto "pudla"

Javno - povezivanje riječi "javno" i "policija"

Uz kuhati - "s borbom", s premlaćivanjem

Zviždanje - kombinacija riječi "glasnici" i "zviždaljka"

Symphon - povezivanje riječi "sifon" (boca s slavinom za soda ili mineralnu vodu) i "simfonija"

Preklopna - preklopna ikona, napisana na dva ili tri vrata (iz "fold")

Studiranje - kombinirajući englesku riječ "puding" s ruskom riječju "studen"

Talma - duga bez rukava

Tugament - umjesto "dokumenta" (uska dokument)

Ugriz - umjesto "kauča"; staviti u nešto

Rider - vozač na konju na prednjem konju kada se koristi vlakom

Zeigauz - skladište vojnog skladišta

Subota - ovdje: "kraj"

Grubovy - umjesto "humpback"

Zdrobljena - umjesto "mirisnog mirisa", izlučujući mirisnu tekućinu

Dvosjed - kombinacija riječi "dvostruko" i "sjesti"

Izrezano od kamena - "izrezbareno od kamena"

Nasty (apoteka) - tj. "Od apoteke suprotno"

Kruto more - umjesto "Mediterana"; kombinacija riječi "Solid" i "Mediterranean"

Abolon polvedersky - umjesto "Apollo Belvedere"

Bilo bi plemenito - "plemenito" - ovdje u smislu "plemića", tj. "Napravite plemić"

Bečko vijeće - bečki kongres 1814.-1815., Koji je okončao ratove s Napoleonom i uspostavio nove granice u Europi

Bobrinsky Zavod - rafinerija grofa A. A. Bobrinskog

Ples za plesom - Danser (fr.) - "ples"; ovdje u smislu "obavljanja neke vrste plesnog oblika"

Dva devedeset versta - dva puta devedeset, tj. "180 versta"

Dva jezika - "dvanaest jezika", tj. Invazija Napoleonske vojske koja se sastojala ne samo od francuskih

Umnožavanje Dolbysa - "dolbitsa" - povezivanje riječi "stol" i "šuplje" (čekić u glavu tablice množenja)

Zhukovski duhan - U dvadesetim i dvadesetim godinama duhan od pićerske tvornice Vasily Zhukov bio je vrlo popularan.

A božanske ikone i poglavlja ljestvice i relikvije - umjesto "i čudotvornih ikona ja sam kapljica i relikvija koji teče mirisom", to jest, "Stvorio Bog" i "prolio po grobnicama", budući da su sveci mrtvi

Radikularna cijev je cijev "izrezbarena iz korijena stabla"

Pileći s kravom - umjesto "piletina s rižom", "riža" je rijetka i čudesna jela poput risa rijetka i čudesna zvijer

Domaći razgovori - ovdje u smislu "razgovora među sobom"

Mortimerov pištolj - G. Mortimer - engleski pušitelj kraja XVIII stoljeća

Na sveti Athos - Athos - poluotok u Grčkoj, gdje je bilo mnogo samostana i samostana, uključujući ruski

Na hladno paratha - paratha - vjerojatno, umjesto "prednje trijem"

Obukhvin bolnica - umjesto "Obukhov bolnica za siromašne"

Pod dar će sjesti - dar (dar), ovdje umjesto "cerade"

Plezirnaya cijev (francuski Plaisir - užitak) - ovdje umjesto "klistirnaya cijevi"

Zamahna spirala je postala - "heliks" ovdje je imenica formirana iz glagola "spirala" ("znojna spirala" - "ustajali zrak od znoja")

Sugar Molvo - U 10-20-ih godina 19. stoljeća, tvornica šećera "trgovinskog savjetnika i konjanika" Ya. N. Molvo bila je u Sankt Peterburgu

Satovi s trepeterom - trepeeter - povezivanje riječi: "repeater" (mehanizam u džepnom satu koji otkucava vrijeme pritiskanja posebnog izvora) i "drhtanje"

Piramida Kobzona

Kobzonova piramida je memem koji se temelji na virusnoj fotografiji 2015., u kojoj Iosif Kobzon daje piramidu igračaka djeci.

podrijetlo

Dana 31. srpnja 2015., zamjenica državne dume Iosif Kobzon (umrla 30. kolovoza 2018.) posjetila je bolnicu Simferopol i donijela "sponzorstvo" djeci. Mnogi su bili zbunjeni darom koji je pao na fotografiju: pjevačica daje 8-godišnjem dječaku piramidu igračaka. Slika s prikazom isporuke stigla je na društvenu mrežu i uzrokovala snažnu reakciju korisnika.

Fotografija objavljena na svojoj Facebook stranici Vadim Aleshin. Znatiželja situacije dodaje izgled dječaka koji gleda na Kobzon sa sramotom.

Događaj se dugo raspravljao u društvenim mrežama, a tijekom vremena je formirana mem. Piramida Kobzona počela je simbolizirati beskorisne darove na dužnosti. Mnogi su se prisjetili slučaja kada je holivudski glumac Robert Downey Jr. predstavio jednogoružanog dječaka s bionskom rukom, napravljenom u obliku željeznog čovjeka.

vrijednost

Piramida Kobzona je mem, koja simbolizira beskorisne darove na dužnosti i neugodne situacije koje nastaju uz nedostatak pažnje. Slučaj piramide bio je značajan za one koji ismijavaju političke aktivnosti Josipa Kobzona.

Čitaj također

Piramide u sjećanje na Kobzon donijele su ruskom veleposlanstvu u Kijevu

galerija

Ako pronađete pogrešku, odaberite tekstni fragment i pritisnite Ctrl + Enter.

Vodootporno je to

Nikolaj Semenovich Leskov

Priča Tula Oblique Lefty i čelična puška

Kad je car beogradski Pavlovich diplomirao iz Bečkog vijeća [1], htio je putovati diljem Europe i vidjeti u različitim državama čuda. Putovao je svim zemljama i posvuda kroz svoju ljubav, uvijek je imao najčistije razgovore s različitim ljudima, a svi su ga iznenadili i htjeli se klanjati uz njegovu stranu, ali s njim je bio i Don Cossack Platov [3] koji nije Volio je i dosadio kućnom čuvaru, pozvao svu suverenu kuću. A ako Platov primijeti da je suveren vrlo zainteresiran za nešto strano, onda su svi pratitelji tihi, a Platov će sada reći: "Ovako i to, a mi nemamo gori hranu kod kuće", i odnijet će nešto.

Britanci su to znali i dolaskom suverena izmislili su razne trikove kako bi ga osvojili strancem i odvratili od Rusa, au mnogim su slučajevima to postigli, osobito na velikim sastancima na kojima Platov nije mogao potpuno govoriti francuski; ali bio je malo zainteresiran za to, jer je bio oženjen čovjek i smatrao sve francuske razgovore kao sitnice koje nisu bile vrijedne mašte. A kad su Britanci počeli nazivati ​​suverenom u svim svojim tvornicama Tseiga, oružjem i sapunicom kako bi pokazali svoju prednost nad nama u svim stvarima i da budemo poznati, - rekao je Platov u sebi:

- Ovo je subota. Do tada sam još podnosio, a onda nisam mogao. Bilo da mogu ili ne mogu govoriti, neću dati moj narod.

I samo je rekao takvu riječ, kako mu je vladar rekao:

- I tako i sutra idemo s tobom na njihovu oklopnu kunstkameru [4] da gledamo. Tamo - kaže - takve savršenosti, da, kako izgledate, vi više nećete raspravljati da mi, Rusi, nismo dobri prema našem značenju.

Platov nije odgovorio suverenu, samo mu je grubo stavio nos u šljunčani plašt, ali je došao u svoj stan, rekavši urednom da pošalje bočicu kavkaske vodke-vrhnje iz podruma, 6, burka je pokupila i hrkala, tako da u cijeloj kući engleskom nitko nije mogao spavati.

Pomislio sam: jutro noći je mudrije.

Sljedećeg dana car je otišao s Platovom u kunstkameru. Suveren nije s njim uzimao više Rusa, jer im je dano prijevozno sredstvo s dva sjedala [8].

Dolaze u vrlo veliku zgradu - nepredvišeni ulaz, hodnike do beskonačnosti i jednokrevetne sobe, a naposljetku, u glavnoj dvorani nalaze se razni ogromni busti [9], au središtu ispod krošnje stoji Abolon Polvedersky [11].

Kralj gleda natrag u Platov: je li jako iznenađen i što gleda? i on odlazi, oči su mu se spustile, kao da ne vidi ništa, samo se od prstiju prstena okreće.

Britanci su odmah počeli pokazivati ​​drugačija iznenađenja i objasniti što su prilagodeni za vojne okolnosti: Buremetre [12] more, merblyzii [13] mantons [14] noge pukovnija, te za kavalirne bolne materijale [15]. Suveren svega toga se raduje, sve mu se čini jako dobro, a Platov čuva očekivanja [16], što mu ništa ne znači.

- Kako je to moguće - zašto se osjećate tako neosjetljive? Ovdje vam ništa nije iznenađujuće?

Platov odgovara:

"Ovdje mi je iznenađujuće da su moji Dionici, dobri momci, bez svega toga, borili i dvanad [17] izveli jezik.

- Ne znam što pripisati, ali se ne usuđujem raspravljati i moram šutjeti.

A Britanci, vidjevši takav izgovor između suverena, sada su ga doveli do Abolona, ​​na pola puta kroz dvorište, i uzeti Mortimerov pištolj s jedne strane, a pištolj s druge strane [20].

"Evo", kažu, "kakvu izvedbu imamo", a oni služe pištolju.

Kralj je smireno pogledao Mortimerov pištolj, jer ima takve ljude u Tsarskoye Selu, a zatim mu daju pištolj i kažu:

"Ovo je pištolj nepoznatog, neusporedivog majstora - naš admiral na grabežljivom poglavaru u Candelabriji [21] ju je izvukao iz pojasa.

Suveren je pogledao pištolj i nije mogao vidjeti dovoljno.

"Oh, oh, oh," kaže on, "kako je tako... kako se to čak može učiniti tako suptilno!" - I Platovu na ruskom, on se okrene i kaže: "Kad bih imao najmanje jednog takvog učitelja u Rusiji, bio bih jako sretan i ponosan na to, ali taj gospodar sada bi bio plemenit.

A Platov je upravo u tom trenutku spustio desnu ruku u svoje velike hlače i tamo odnijela pušku odvijač. Britanci kažu: "Nije otvoreno", ali on, bez pažnje, dobro pokupi bravu. Okrenuo se jednom, okrenuo dva - zaključavanje i izvadio. Platov pokazuje suverenu psu, a na samom zavoju [23] napravljen je ruski natpis: "Ivan Moskvin u gradu Tuli".

Britani su iznenađeni i potisnuti jedni druge:

- Oh, dali smo pogrešku!

I suvereni Platov nažalost kaže:

- Zašto si ih jako zbunio, sada se osjećam jako žao zbog njih. Idemo.

Sjedili su opet u istom dvokrilnom kolu i odvezli se, a car je toga dana bio na lopti, a Platov je izbacio još veću čašu kisyarke i spavao snažnim koaksijalnim spavanjem.

Bio je sretan što je posramio Britance, ali je stavio Tula majstora u točku gledišta, ali bilo je i neugodno: zašto je suverena požalila Britance!

"Zašto je taj suveren tugen? - Mislio sam da je Platov - uopće ne razumijem. "U ovom je razmišljanju dvaput ustao, krstio i pio votku, prisiljavajući se da zvuči u snu.

I Britanci u ovo vrijeme, također, nisu spavali jer su se počeli tresti. Dok se suverenica zabavljala na lopti, naišli su na novo iznenađenje da je Platov odveo svu svoju maštu.

Sljedećeg dana, kako se Platov pojavio suverenom dobrom jutru, rekao mu je:

- Dajte im da stave dvokrilac i idete na novi kunstkamery da gledaju.

Platov se čak usudio izvijestiti kako nije dovoljno, kažu, da gledaju inozemne proizvode i hoće li se bolje okupljati u Rusiji, ali car je rekao:

- Ne, još uvijek želim vidjeti druge vijesti: hvalio sam se kako je napravljen prvi šećer.

Bečko vijeće bilo je bečki kongres od 1814. do 1815. godine, sažeti rezultate rata Rusije i njezinih saveznika protiv Napoleona i uspostavljanja novih granica država na temelju obnove feudalne reakcije i "legitimne" moći starih dinastija.

Ovdje u tom smislu: razgovori među sobom.

Matvey Platov, grof (1751-1818) - Don Cossack Ataman, opće konjice, istaknuti vođa Domovinskog rata. Nakon mira, pratio je Alexandera I u London.

Kunstkamera - zbirka rariteta, muzeja.

Grubovy - umjesto: humpbacked.

Kizlyarki (približno autor). Kizlyarka je niske kvalitete votke od grožđa proizvedene u gradu Kizlyar u Kavkazu.

Skladen - preklopna ikona, napisana na dva ili tri vrata.

Dvuhsestnaya - složene riječi: dvostruko i sjesti.

Poprsja - kombinacija riječi: poprsja i lustera.

Nadstrešnica - umjesto toga: krović.

Abolon Polweder - umjesto toga: Apollo Belvedere (poznati drevni kip pohranjen u Rimu, u Vatikanu).

Buremeter - složene riječi: barometar i oluja.

Murbuzy - umjesto: deve.

Manton je isti kao manto.

Vodonepropusni - umjesto: vodootporni kišni ogrtač (kombinacija ruske riječi "vodootporna" s krajem francuskog pridjeva).

Azhidatsiya - povezivanje imenica: uzbuđenje (uzbuđenje, uzbuđenje - od francuskog, agitacija) i očekivanja.

Dva jezika - dvanaest naroda. Taj izraz često označava vojska Napoleona.

Bezobzirnost - kombinacija riječi: predrasuda i nesmotrenost.

Mortimerov pištolj - G.V. Mortimer je engleski pušitelj krajem 18. stoljeća.

Vodootporno je to

Odmah su Britanci počeli pokazivati ​​drugačija iznenađenja i objasniti im što nije u redu s vojnim okolnostima: morskim buremetrom, pješačkim pukovnjama i vezovima mantona, te za konjicu, silu-ludilo.

Uskoro su puknute grane smicane smole, a preko vatre, montirane na dva ravna kamena, posuda je počela kuhati, noseći miris mesa.

- Tul. Toul. Toul. Chevskii. - Kopljač je plakao na koljena široko poput drvene lopate, s dlanom u mrljama, pokušavajući reproducirati teško prezime inženjera prije znoja na čelu.

Sinonimi za riječ "katran"

morfologija:

1. Isto kao smola. Negdje u šumi, sirovo stablo smola odrezalo je sjekiru. Mamin-Sibiryak, Divlja sreća. Vjetar je donio iz farme gorak dim dima iz grijanih peći. Markov, Sgrogovy.

2. Isto kao i tarred. Uže od smole. Resin tow.

Izvor (tiskana verzija): Rječnik ruskog jezika: B 4 t. / RAS, In-t jezični. istraživanja; Ed. A.P. Evgenieva. - 4. izdanje, s. - M.: Rus. lang. Polygraphs, 1999; (elektronska verzija): Osnovna elektronska knjižnica

SMOLEVO, aya, oye (spec.). Adj. na terenu. Za spaljivanje vruće željezne gume na stablu s vrućim željeza. || Impregnirano smolom. S. konopac.

Izvor: "Eksplanatorni rječnik ruskog jezika" uredio D. N. Ushakov (1935-1940); (elektronska verzija): Osnovna elektronska knjižnica

Sastavljanje karte riječi bolje zajedno

Pozdrav! Moje ime je Lampobot, ja sam računalni program koji pomaže napraviti kartu riječi. Znam kako savršeno računati, ali do sada ne razumijem kako vaš svijet radi. Pomozi mi da shvatim!

Hvala vam! S vremenom ću sigurno razumjeti kako vaš svijet radi.

Pitanje: Je li odvajanje fizički objekt (čovjek, objekt, mjesto, biljka, životinja, supstanca)? Možete li ga vidjeti, čuti, mirisati, osjetiti, dodirnuti?

Klasični ru

Izdavač: M, Pravda, 1981, Zbornik radova u pet knjiga. III.

(Priča Tula Oblique Lefty i čeličnu pušku)

Kad je car beogradski svećenik Pavlovich diplomirao iz bečkog vijeća, htio je putovati diljem Europe i vidjeti u različitim državama čuda. Putovao je po svim zemljama i posvuda, kroz svoju ljubav, uvijek je imao najčistije razgovore sa svim vrstama ljudi, a svi su ga iznenadili i htjeli se klanjati uz njega, ali s njim je bio Don Kozak Platov koji nije volio tu sklonost A au pair, svi suvereni dom nazvali su. A ako Platov primijeti da je suverenik vrlo zainteresiran za nešto strano, onda svi sljedbenici šute, a Platov će sada reći: "Na ovaj način i to, a mi nemamo gori hranu kod kuće i odnijet ćemo nešto."

Britanci su to znali i dolaskom suverena izmislili su razne trikove kako bi ga osvojili strancem i odvratili od Rusa, au mnogim su slučajevima to postigli, osobito na velikim sastancima na kojima Platov nije mogao potpuno govoriti francuski; ali bio je malo zainteresiran za to, jer je bio oženjen čovjek i smatrao sve francuske razgovore kao sitnice koje nisu bile vrijedne mašte. A kada su Britanci počeli nazivati ​​suverena u svim njihovim Tseigausima, tvornicama oružja i sapunicama, pokazati svoju prednost nad nama u svim stvarima i biti poznati,? Platov je rekao:

?? Ovo je subota. Do tada sam još podnosio, a onda nisam mogao. Bilo da mogu ili ne mogu govoriti, neću dati moj narod.

I samo je rekao takvu riječ, kako mu je vladar rekao:

?? Tako i tako, sutra ćemo s vama gledati njihovu oklopnu kunstkameru. Tu? kaže? takve vrste savršenstva koje, kako izgledaš, više nećete raspravljati da mi, Rusi, nismo dobri prema našem značenju.

Platov nije odgovorio na suverena, samo je pustio da mu grublje nos padne u pocrnjelu burku, ali je došao u svoj stan, naredio urednoj medicinskoj sestri da napusti bocu vodoravske vodice iz podruma, povukla je čašu, otišla k Bogu za molitve, skrila se s burkom i hrvala tako da u cijeloj kući engleski nije mogao spavati nikoga.

Pomislio sam: jutro noći je mudrije.

Sljedećeg dana car je otišao s Platovom u kunstkameru. Suveren nije s njim uzimao više Rusi, jer su im dali dvosjed.

Dođite u vrlo veliku zgradu? ulaz je neopisiv, hodnici su beskonačni, a sobe su jednake, a naposljetku u glavnoj dvorani postoje razni ogromni busti, a Abolon stoji u sredini krovišta.

Kralj gleda natrag u Platov: je li jako iznenađen i što gleda? i on ide očima smrknut, kao da ništa ne vidi,? samo iz brkova prstena.

Odmah su Britanci počeli pokazivati ​​drugačija iznenađenja i objasniti im što nije u redu s vojnim okolnostima: morskim buremetrom, pješačkim pukovnjama i vezovima mantona, te za konjicu, silu-ludilo. Suveren na sve to se raduje, sve mu se čini jako dobro, a Platov čuva očekivanje da mu ništa ništa ne znači.

?? Kako je to moguće? zašto se osjećaš tako neosjetljiva? Ovdje vam ništa nije iznenađujuće? Platov odgovara:

?? Ovdje mi je iznenađujuće da su moji mladi Dionici, bez ikakvog, borili i odvezli dvojezični jezik.

?? Ne znam što pripisati, ali se ne usuđujem raspravljati i moram šutjeti.

A Britanci, vidjevši takav izgovor između suverena, sada su ga doveli do Abolona, ​​pola kantice, i izvadio Mortimerov pištolj iz te ruke, a s druge strane pištolj.

?? Ovdje,? kažem? Kakva je naša izvedba? i služi pištolj.

Kralj je smireno pogledao Mortimerov pištolj, jer ima takve ljude u Tsarskoye Selu, a zatim mu daju pištolj i kažu:

?? Je li to pištolj nepoznatog, neusporedivog majstorstva? naš admiral na zapovjedniku razbojnika u Candelabriji izvukao se iz pojasa.

Suveren je pogledao pištolj i nije mogao vidjeti dovoljno.

?? Oh, oh, oh,? kaže? kao što je to. kako to čak može biti učinjeno tako suptilno! ?? A Platovu na ruskom, on se okrene i kaže: ?? Sada, ako bih imao najmanje jednog takvog učitelja u Rusiji, bio bih jako sretan i ponosan na to, ali sada bih učinio isto plemenitog učitelja.

A Platov je upravo u tom trenutku spustio desnu ruku u svoje velike hlače i tamo odnijela pušku odvijač. Britanci kažu: "Ne otvara se", ali on, bez pažnje, dobro pokupi bravu. Okrenuo se jednom, okrenuo dva? zaključati i izvaditi. Platov pokazuje suverenu malu psu, a na samom zavoju napravljen je ruski natpis: "Ivan Moskvin u gradu Thuleu".

Britani su iznenađeni i potisnuti jedni druge:

?? Oh de, dali smo pogrešku!

I suvereni Platov nažalost kaže:

?? Zašto si ih jako zbunio, sada im se žalim. Idemo.

Sjedili su opet u istom dvomotornom kolu i odvezli se, a vladar je toga dana bio na lopti, a Platov je još šest puta čašu Kisilya podrhtavao i spavao snažnim koaksijalnim spavanjem.

Bio je sretan što je posramio Britance, ali je stavio Tula majstora u točku gledišta, ali bilo je i neugodno: zašto je suverena požalila Britance!

"Kroz što je taj suveren tugen?" Pomislio je Platov, "uopće ne razumijem to,"? i na takav zaključak, dvaput je ustao, krstio i pio votku, prisiljavajući se da zvuči u snu.

I Britanci u ovo vrijeme, također, nisu spavali jer su se počeli tresti. Dok se suverenica zabavljala na lopti, naišli su na novo iznenađenje da je Platov odveo svu svoju maštu.

Sljedećeg dana, kako se Platov pojavio suverenom dobrom jutru, rekao mu je:

?? Dopustite im da sada stave dvokrilac i idu u novi kunstkamery da gledaju.

Platov se čak usudio izvijestiti kako nije dovoljno, kažu, da gledaju inozemne proizvode i hoće li se bolje okupljati u Rusiji, ali car je rekao:

?? Ne, želim vidjeti i druge vijesti: hvalio sam se kako je napravljen prvi šećer.

Britanski pokazuju sve suverene: koje su njihove različite prve sorte, a Platov je izgledao, pogledao i odjednom rekao:

?? I pokažite nam tvornice šećera?

A Britanci ne znaju što je to. Šapću jedni drugima, međusobno namiguju, govore jedni drugima: "Molvo, molvo", ali ne razumiju da se ovdje vrši takav šećer i moramo priznati da imaju sav šećer, ali nema riječi "usta".

?? Pa, nemoj se hvaliti. Dođite k nama, dajemo vam čaj s pravom glasinom za postrojenje Bobrinsky.

A kralj je izvukao rukav i rekao tiho:

?? Molim vas, nemojte pokvariti moju politiku.

Tada su Britanci zvali suverena do posljednje kunstkame, gdje su sakupljali mineralne kamenje i nymphozore iz cijelog svijeta, počevši od najvećeg egipatskog ceramida na kožnu bušnicu koja se ne može vidjeti očima i kajanje između kože i tijela.

Ispitali su ceramide i sve vrste punjenih životinja i izašli, a Platov misli:

"Ovdje, hvala Bogu, sve je u redu: suvereni se ne iznenađuje ni u čemu."

Ali samo su došli u posljednju sobu, a ovdje njihovi radnici stajale su u jakne i pregače i držali pladanj na kojem nema ništa.

Suveren je iznenada iznenađen što mu se poslužuje prazan pladanj.

?? Što to znači? ?? On pita; i aglitsk majstori odgovoriti:

?? Ovo je na vašem veličanstvu našu poniznu ponudu.

?? I ovdje,? kažem? Ako volite vidjeti sorinochku?

Kralj je gledao i vidio: sigurno, najmanja čestica leži na srebrnom pladnju.

?? Oprostite da ga prstim i uzmem je na dlan vaše ruke.

?? Što sam ja ovaj čamac?

?? Ovo,? odgovor? ne šarana, nego nymphozoria.

?? Ne, ne? odgovor? nije živ, nego čistog čelika aglitskoy na slici buha koji smo krivotvorili, a usred nje je biljka i izvor. Dopustite mi da okrenem ključ: sada će početi plesati na plesu.

Princ je bio znatiželjan i upitao:

?? A gdje je ključ?

I Britanci kažu:

?? Ovdje je ključ ispred vaših očiju.

?? Zašto isto? suveren kaže? Ne vidim ga?

?? Jer? odgovor? To je potrebno u malom opsegu.

Dali su skener malog opsega i suvereni su vidjeli da je ključ zapravo na pladnju blizu buha.

?? Oprostite? kažem? uzmi je na dlan? ona ima krunu u njezinoj puzichki, a ona ima ključ od sedam zavoja, a onda će ići plesati.

Prisilno, suveren je zgrabio ovaj ključ i mogao ju je uhvatiti, ali u drugom potezu uze bušnicu i samo umetne ključ, osjetio je da počinje voziti s antenom, a zatim je počeo dotaknuti noge i konačno je iznenada skočio, a na jedan let izravni ples i dva kreacije na stranu, a zatim na drugu, i tako u tri glasa plesali su svi plesači.

Suveren je odmah naredio Britancima da daju milijun, bez obzira na novac koji žele,? oni žele srebrne novčiće, žele male novčanice.

Britanci su tražili da se oslobode srebrom, jer nisu znali ništa o komadiću papira; a zatim su sada pokazali još jedan trik: dali su buha kao dar, ali nisu donijeli slučaj: bez slučaja, niti se niti ključ ne može čuvati, jer će ih izgubiti i odbacit će ih. I slučaj na njemu su napravili od čvrste dijamantne matice i? i njezino mjesto usred ekstrudiranog. Oni to nisu podnijeli, jer slučajevi kažu da je službena, i imaju stroge odnose oko službenog, iako za suverena? ne može se žrtvovati.

Platov je bio jako ljut jer kaže:

?? Što je prijevara za! Dar je napravljen i milijun je primljen, a još uvijek nije dovoljno! Slučaj,? kaže? uvijek s svime pripada.